Make Injustice Visible


Nicht aus Empörung, son­dern Demokratie zulie­be eröff­net The Injustice Chronicle die Rubrik Chronik der Ungerechtigkeit – als doku­men­ta­ri­sche Verteidigung gegen struk­tu­rel­le Gewalt.
Eine Bewegung.
Ein Gegennarrativ zur insti­tu­tio­na­li­sier­ten Amnesie.


Hier kön­nen Betroffene ihre Geschichte recher­chie­ren, schrei­ben und ver­öf­fent­li­chen – als Autor:innen ihrer eige­nen Wahrheit. Die Redaktion unter­stützt bei der jour­na­lis­ti­schen Aufarbeitung, der sprach­li­chen Schärfung und der juris­ti­schen Einordnung.
Wer kei­ne Ressourcen hat, erhält Hilfe: redak­tio­nell, mensch­lich – und bei Bedarf mit recht­li­cher Recherche, die struk­tu­rel­le Widersprüche offen­legt. Jeder Beitrag wird geprüft, bei Bedarf anony­mi­siert und mit der nöti­gen sprach­li­chen und recht­li­chen Präzision versehen.


Make Injustice Visible ist mehr als eine Kampagne – es ist eine doku­men­ta­ri­sche Bewegung. Sie sucht nicht nach emo­tio­na­ler Eskalation, son­dern legt die Strukturen offen, die Unrecht ermög­li­chen.
Sie doku­men­tiert nicht nur Einzelfälle, son­dern ent­hüllt die Logik, die sys­te­ma­ti­sches Unrecht begüns­tigt – und die Öffentlichkeit, die es dul­det.
Die Sichtbarmachung ist kein Angriff, son­dern ein Akt der Verteidigung – für Demokratie und Menschlichkeit gegen struk­tu­rel­le Gewalt.
Sie ist die doku­men­ta­ri­sche Antwort auf eine trans­na­tio­na­le Struktur, die sich selbst legi­ti­miert – und die Wahrheit sys­te­ma­tisch ent­wer­tet.
Werde Teil der Bewegung. Mach die Ungerechtigkeit sicht­bar – hier:

Dein Name ist erfor­der­lich, wird aber nicht ver­öf­fent­licht, wenn du anonym blei­ben möch­test. Er dient aus­schließ­lich der redak­tio­nel­len Prüfung und Verantwortung. / Your name is requi­red but will not be published if you choo­se to remain anony­mous. It is used sole­ly for edi­to­ri­al veri­fi­ca­ti­on and responsibility. 
Dein Name ist erfor­der­lich, wird aber nicht ver­öf­fent­licht, wenn du anonym blei­ben möch­test. Er dient aus­schließ­lich der redak­tio­nel­len Prüfung und Verantwortung. / Your name is requi­red but will not be published if you choo­se to remain anony­mous. It is used sole­ly for edi­to­ri­al veri­fi­ca­ti­on and responsibility
E‑Mail-Adresse/Email address
Deine E‑Mail-Adresse wird nicht ver­öf­fent­licht. Sie dient aus­schließ­lich der redak­tio­nel­len Kommunikation und zur Bestätigung dei­ner Einreichung./Your email address will not be published. It is used sole­ly for edi­to­ri­al com­mu­ni­ca­ti­on and to con­firm your submission
Gib dei­ner Erfahrung einen kur­zen Titel. Er soll das zen­tra­le Thema oder den wich­tigs­ten Moment dei­ner Geschichte benen­nen. Du kannst ihn spä­ter noch ändern. / Please give your expe­ri­ence a short title. It should reflect the cen­tral issue or key moment of your sto­ry. You can chan­ge it later.
Beschreibe, was pas­siert ist. Wer war betei­ligt? Wie hast du es erlebt? Du kannst frei schrei­ben – unse­re Redaktion hilft bei der sprach­li­chen Schärfung und juris­ti­schen Einordnung. / Describe what hap­pen­ed. Who was invol­ved? How did you expe­ri­ence it? Write free­ly – our edi­to­ri­al team will help refi­ne the lan­guage and cla­ri­fy legal aspects.
Z. B. Berlin, März 2024 / e.g. Berlin, March 2024
Bitte nen­ne alle rele­van­ten Behörden, Organisationen oder Personen, die in die Ungerechtigkeit invol­viert sind. Diese Angaben hel­fen der Redaktion, Muster zu erken­nen und die Geschichte ver­ant­wor­tungs­voll zu prü­fen. / Please list any rele­vant aut­ho­ri­ties, orga­niza­ti­ons, or indi­vi­du­als invol­ved in the inju­s­ti­ce. This helps the edi­to­ri­al team iden­ti­fy pat­terns and veri­fy the sto­ry responsibly.
Wähle eine Rubrik, unter der dei­ne Erfahrung ver­öf­fent­licht wer­den könn­te. Die Rubriken hel­fen uns, sys­te­mi­sche Muster sicht­bar zu machen. Wenn du unsi­cher bist, kannst du die letz­te Option wäh­len – unse­re Redaktion ord­net dei­nen Beitrag dann ein. / Choose a cate­go­ry under which your expe­ri­ence might be published. These cate­go­ries help us reve­al sys­te­mic pat­terns. If you’­re unsu­re, sel­ect the last opti­on – our edi­to­ri­al team will assign it for you.
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload You can upload up to 5 files.
Wenn du möch­test, kannst du hier Dokumente hoch­la­den, die dei­ne Erfahrung bele­gen oder ergän­zen – z. B. Briefe, Bescheide, E‑Mails, Fotos, Screenshots. / If you wish, you can upload docu­ments that sup­port or illus­tra­te your expe­ri­ence – such as let­ters, decis­i­ons, emails, pho­tos, or screenshots.
Du kannst wäh­len, ob dei­ne Beschwerde anonym ver­öf­fent­licht wer­den soll. Wenn du „Ja“ aus­wählst, wird dein Name nicht ange­zeigt. Wenn du „Nein“ aus­wählst, erscheint dein Name öffent­lich mit dei­ner Beschwerde. / You can choo­se whe­ther your com­plaint is published anony­mously. If you sel­ect “Yes,” your name will not be shown. If you sel­ect “No,” your name will appear publicly with your complaint.
Zustimmung zur Veröffentlichung / Consent to pub­lis
Ich bin damit ein­ver­stan­den, dass mei­ne Beschwerde auf der Website ver­öf­fent­licht wird – ent­we­der anonym oder mit mei­nem Namen, je nach Auswahl oben. / I agree that my com­plaint may be published on the web­site – eit­her anony­mously or with my name, depen­ding on the sel­ec­tion above.
Wenn du noch etwas ergän­zen möch­test – Gedanken, Gefühle, Kontext oder Hinweise – kannst du es hier schrei­ben. / If you’d like to add any­thing else – thoughts, fee­lings, con­text or notes – you can wri­te it here.
Dein Name ist erfor­der­lich, wird aber nicht ver­öf­fent­licht, wenn du anonym blei­ben möch­test. Er dient aus­schließ­lich der redak­tio­nel­len Prüfung und Verantwortung. / Your name is requi­red but will not be published if you choo­se to remain anony­mous. It is used sole­ly for edi­to­ri­al veri­fi­ca­ti­on and responsibility. 
Dein Name ist erfor­der­lich, wird aber nicht ver­öf­fent­licht, wenn du anonym blei­ben möch­test. Er dient aus­schließ­lich der redak­tio­nel­len Prüfung und Verantwortung. / Your name is requi­red but will not be published if you choo­se to remain anony­mous. It is used sole­ly for edi­to­ri­al veri­fi­ca­ti­on and responsibility
E‑Mail-Adresse/Email address
Deine E‑Mail-Adresse wird nicht ver­öf­fent­licht. Sie dient aus­schließ­lich der redak­tio­nel­len Kommunikation und zur Bestätigung dei­ner Einreichung./Your email address will not be published. It is used sole­ly for edi­to­ri­al com­mu­ni­ca­ti­on and to con­firm your submission
Gib dei­ner Erfahrung einen kur­zen Titel. Er soll das zen­tra­le Thema oder den wich­tigs­ten Moment dei­ner Geschichte benen­nen. Du kannst ihn spä­ter noch ändern. / Please give your expe­ri­ence a short title. It should reflect the cen­tral issue or key moment of your sto­ry. You can chan­ge it later.
Beschreibe, was pas­siert ist. Wer war betei­ligt? Wie hast du es erlebt? Du kannst frei schrei­ben – unse­re Redaktion hilft bei der sprach­li­chen Schärfung und juris­ti­schen Einordnung. / Describe what hap­pen­ed. Who was invol­ved? How did you expe­ri­ence it? Write free­ly – our edi­to­ri­al team will help refi­ne the lan­guage and cla­ri­fy legal aspects.
Z. B. Berlin, März 2024 / e.g. Berlin, March 2024
Bitte nen­ne alle rele­van­ten Behörden, Organisationen oder Personen, die in die Ungerechtigkeit invol­viert sind. Diese Angaben hel­fen der Redaktion, Muster zu erken­nen und die Geschichte ver­ant­wor­tungs­voll zu prü­fen. / Please list any rele­vant aut­ho­ri­ties, orga­niza­ti­ons, or indi­vi­du­als invol­ved in the inju­s­ti­ce. This helps the edi­to­ri­al team iden­ti­fy pat­terns and veri­fy the sto­ry responsibly.
Wähle eine Rubrik, unter der dei­ne Erfahrung ver­öf­fent­licht wer­den könn­te. Die Rubriken hel­fen uns, sys­te­mi­sche Muster sicht­bar zu machen. Wenn du unsi­cher bist, kannst du die letz­te Option wäh­len – unse­re Redaktion ord­net dei­nen Beitrag dann ein. / Choose a cate­go­ry under which your expe­ri­ence might be published. These cate­go­ries help us reve­al sys­te­mic pat­terns. If you’­re unsu­re, sel­ect the last opti­on – our edi­to­ri­al team will assign it for you.
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload You can upload up to 5 files.
Wenn du möch­test, kannst du hier Dokumente hoch­la­den, die dei­ne Erfahrung bele­gen oder ergän­zen – z. B. Briefe, Bescheide, E‑Mails, Fotos, Screenshots. / If you wish, you can upload docu­ments that sup­port or illus­tra­te your expe­ri­ence – such as let­ters, decis­i­ons, emails, pho­tos, or screenshots.
Du kannst wäh­len, ob dei­ne Beschwerde anonym ver­öf­fent­licht wer­den soll. Wenn du „Ja“ aus­wählst, wird dein Name nicht ange­zeigt. Wenn du „Nein“ aus­wählst, erscheint dein Name öffent­lich mit dei­ner Beschwerde. / You can choo­se whe­ther your com­plaint is published anony­mously. If you sel­ect “Yes,” your name will not be shown. If you sel­ect “No,” your name will appear publicly with your complaint.
Zustimmung zur Veröffentlichung / Consent to pub­lis
Ich bin damit ein­ver­stan­den, dass mei­ne Beschwerde auf der Website ver­öf­fent­licht wird – ent­we­der anonym oder mit mei­nem Namen, je nach Auswahl oben. / I agree that my com­plaint may be published on the web­site – eit­her anony­mously or with my name, depen­ding on the sel­ec­tion above.
Wenn du noch etwas ergän­zen möch­test – Gedanken, Gefühle, Kontext oder Hinweise – kannst du es hier schrei­ben. / If you’d like to add any­thing else – thoughts, fee­lings, con­text or notes – you can wri­te it here.
Dein Name ist erfor­der­lich, wird aber nicht ver­öf­fent­licht, wenn du anonym blei­ben möch­test. Er dient aus­schließ­lich der redak­tio­nel­len Prüfung und Verantwortung. / Your name is requi­red but will not be published if you choo­se to remain anony­mous. It is used sole­ly for edi­to­ri­al veri­fi­ca­ti­on and responsibility. 
Dein Name ist erfor­der­lich, wird aber nicht ver­öf­fent­licht, wenn du anonym blei­ben möch­test. Er dient aus­schließ­lich der redak­tio­nel­len Prüfung und Verantwortung. / Your name is requi­red but will not be published if you choo­se to remain anony­mous. It is used sole­ly for edi­to­ri­al veri­fi­ca­ti­on and responsibility
E‑Mail-Adresse/Email address
Deine E‑Mail-Adresse wird nicht ver­öf­fent­licht. Sie dient aus­schließ­lich der redak­tio­nel­len Kommunikation und zur Bestätigung dei­ner Einreichung./Your email address will not be published. It is used sole­ly for edi­to­ri­al com­mu­ni­ca­ti­on and to con­firm your submission
Gib dei­ner Erfahrung einen kur­zen Titel. Er soll das zen­tra­le Thema oder den wich­tigs­ten Moment dei­ner Geschichte benen­nen. Du kannst ihn spä­ter noch ändern. / Please give your expe­ri­ence a short title. It should reflect the cen­tral issue or key moment of your sto­ry. You can chan­ge it later.
Beschreibe, was pas­siert ist. Wer war betei­ligt? Wie hast du es erlebt? Du kannst frei schrei­ben – unse­re Redaktion hilft bei der sprach­li­chen Schärfung und juris­ti­schen Einordnung. / Describe what hap­pen­ed. Who was invol­ved? How did you expe­ri­ence it? Write free­ly – our edi­to­ri­al team will help refi­ne the lan­guage and cla­ri­fy legal aspects.
Z. B. Berlin, März 2024 / e.g. Berlin, March 2024
Bitte nen­ne alle rele­van­ten Behörden, Organisationen oder Personen, die in die Ungerechtigkeit invol­viert sind. Diese Angaben hel­fen der Redaktion, Muster zu erken­nen und die Geschichte ver­ant­wor­tungs­voll zu prü­fen. / Please list any rele­vant aut­ho­ri­ties, orga­niza­ti­ons, or indi­vi­du­als invol­ved in the inju­s­ti­ce. This helps the edi­to­ri­al team iden­ti­fy pat­terns and veri­fy the sto­ry responsibly.
Wähle eine Rubrik, unter der dei­ne Erfahrung ver­öf­fent­licht wer­den könn­te. Die Rubriken hel­fen uns, sys­te­mi­sche Muster sicht­bar zu machen. Wenn du unsi­cher bist, kannst du die letz­te Option wäh­len – unse­re Redaktion ord­net dei­nen Beitrag dann ein. / Choose a cate­go­ry under which your expe­ri­ence might be published. These cate­go­ries help us reve­al sys­te­mic pat­terns. If you’­re unsu­re, sel­ect the last opti­on – our edi­to­ri­al team will assign it for you.
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload You can upload up to 5 files.
Wenn du möch­test, kannst du hier Dokumente hoch­la­den, die dei­ne Erfahrung bele­gen oder ergän­zen – z. B. Briefe, Bescheide, E‑Mails, Fotos, Screenshots. / If you wish, you can upload docu­ments that sup­port or illus­tra­te your expe­ri­ence – such as let­ters, decis­i­ons, emails, pho­tos, or screenshots.
Du kannst wäh­len, ob dei­ne Beschwerde anonym ver­öf­fent­licht wer­den soll. Wenn du „Ja“ aus­wählst, wird dein Name nicht ange­zeigt. Wenn du „Nein“ aus­wählst, erscheint dein Name öffent­lich mit dei­ner Beschwerde. / You can choo­se whe­ther your com­plaint is published anony­mously. If you sel­ect “Yes,” your name will not be shown. If you sel­ect “No,” your name will appear publicly with your complaint.
Zustimmung zur Veröffentlichung / Consent to pub­lis
Ich bin damit ein­ver­stan­den, dass mei­ne Beschwerde auf der Website ver­öf­fent­licht wird – ent­we­der anonym oder mit mei­nem Namen, je nach Auswahl oben. / I agree that my com­plaint may be published on the web­site – eit­her anony­mously or with my name, depen­ding on the sel­ec­tion above.
Wenn du noch etwas ergän­zen möch­test – Gedanken, Gefühle, Kontext oder Hinweise – kannst du es hier schrei­ben. / If you’d like to add any­thing else – thoughts, fee­lings, con­text or notes – you can wri­te it here.
Name

Kontakt – Redaktion von The Injustice Chronicle

Die Bewegung
Widerstand gegen struk­tu­rel­le Ungleichheit
Gleiche Würde für alle
Begleite uns dabei, auf­zu­de­cken, was Systeme verbergen.

Wenn du mit unse­rer Redaktion in Kontakt tre­ten möch­test – sei es für Feedback, Beiträge, Ideen oder Kooperationen – nut­ze gern das fol­gen­de Formular.

Du kannst uns auch direkt schrei­ben an: contact@​injusticechronicle.​com